No exact translation found for دعوة للعنف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دعوة للعنف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Tomar conciencia de la necesidad de que todos los protagonistas políticos establezcan una cultura de diálogo, y rechacen la violencia o la incitación a la violencia y el odio étnico.
    • الوعي بضرورة قيام كافة الأطراف السياسية بنشر ثقافة الحوار ورفض العنف أو الدعوة إلى العنف والكراهية الإثنية.
  • Un matrimonio de alianza. Un nuevo vínculo. Una señal divina de Alá.
    الدعوة إلى الزواج والعنف على الطرق إنه وحي من الله
  • b) Reforzar los mecanismos dirigidos a crear conciencia de la violencia por motivos de género y prevenir y reprimir ese tipo de actos;
    (ب) تعزيز آليات الدعوة للتصدي لأعمال العنف الجنساني ومنع وقوعها وقمعها؛
  • La incitación a la violencia y a la destrucción de cualquier Estado es manifiestamente incompatible con toda pretensión de ser un miembro juicioso y responsable de la comunidad internacional.
    فالدعوة إلى العنف وإلى تدمير أي دولة أمر يتعارض صراحة مع أي ادعاء من عضو في المجتمع الدولي بأنه عضو راشد ومسؤول.
  • • Fortalecer las actividades de promoción para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas en el hogar, la escuela, la comunidad y la sociedad.
    • تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
  • Inmediatamente después de la publicación del informe en octubre de 2002 se emprendió la Campaña Mundial de Prevención de la Violencia, que en la actualidad sigue sirviendo de plataforma para la promoción de la prevención de la violencia y las actividades al respecto.
    وقد أُطلقت 'الحملة العالمية لمنع العنف`، على الفور بعد صدور التقرير العالمي المذكور في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وهي تتواصل اليوم، عارضة منهاج عمل للدعوة لمنع العنف وما يتصل بها من أنشطة.
  • Además, las cuestiones de género son el único referente de los programas y las campañas de promoción destinados a combatir la violencia por razón de sexo y suprimir la legislación discriminatoria.
    وإضافة إلى ذلك، أصبحت القضايا الجنسانية بمثابة نقطة التركيز الوحيدة في البرامج والدعوة بغرض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وإلغاء التشريعات التمييزية.
  • • Apoyar la denuncia de la violencia contra los niños presidiendo un grupo interinstitucional en la materia y mediante el seguimiento sistemático de las recomendaciones.
    • دعم الدعوة إلى وقف العنف ضد الطفل عن طريق ترأس فريق مشترك بين الوكالات معني بالعنف ضد الأطفال، والمتابعة المنهجية للتوصيات.
  • En virtud del artículo 6 de la ley de la República Kazajstán sobre la publicidad, no se permite el uso de anuncios publicitarios para promover o glorificar el culto de la crueldad y la violencia o la pornografía.
    وبموجب المادة 6 من قانون جمهورية كازاخستان بشأن الإعلان، لا يجوز استخدام الإعلانات في الدعوة إلى الانبهار بالقسوة والعنف أو المواد الإباحية أو الإشادة بها.
  • El UNIFEM contribuyó al establecimiento de un grupo de consulta sobre la violencia contra la mujer, en el que participan representantes de la sociedad civil y el Gobierno, para promover la eliminación de la violencia contra la mujer y luchar por ella.
    وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لإنشاء فريق استشاري معني بالعنف ضد المرأة يضم ممثلين عن المجتمع المدني والحكومة، ويسعى للدعوة والعمل للقضاء على العنف ضد المرأة.